Translation Check by Chrouya Script: Zombie 07.ass Workraw: Kore wa Zombie Desu ka OF THE DEAD 07 WR.avi #line #original translation #changed translation *comment* 2 All of these is a part of a ritual based on the Super-string Theory and the Brane in string theory All of these are part of a ritual, that follow the cosmic string and brane world theories, 3 as it applies to the quotient of Maxwell's Demon cause Maxwell's demon situations, which interrupt the processes, 4 as well as manipulating the causes and effects of all creation. and try to manipulate the cause and effect of all matter. *This is one hard part to TL. I tried to make sense in the grammar, as well as fix the punctuation.* 6 You know? All I'm asking is how your magical powers returned Listen up... All I wanted to know is how your magical powers have returned *Would rather change it to Just so you know, but that conflicts with the next line so I changed it to Listen up, which is context-based correct* 7 and how Eu is able to speak all of a sudden. That's it. and how Yuu became able to speak all of a sudden. *we use Yuu, and her state of being has changed. Hence the "became". Omitted That's it.* 9 {sign}Mystery of the Universe! {bold black} {sign}Mysteries of the Universe! {bold black} *I'd leave it in plural* 11 {sign}Eating -> Recovers magical powers = Wrong! {same as the sign in pink} {sign}Eat -> Recover Magical Power = Wrong! {same as the sign in pink} 18 that I do when she speaks or show any signs of emotion. I had, when she speaks or shows any sign of emotion. 20 [nothing] Amongst all the lies stands the one chosen by Gaia. 21 The persona of the spirit that protects the soldier! Having the spirit's persona to defend the lonely soldiers! 22 [nothing] To the world, now is the time to pay attention. Listen to the howls of the prawling fangs! *Please edit these 3 sentences* 24 You will be able to keep the powers under control You'll be able to keep the powers under control, *comma splice* 25 as long as you wear those plates and armour. as long as you wear that plate armour and gauntlet. *definition* 26 {sign}I'm bored! {sign}This is boring. *Either is fine. She just wants to use her voice, but she can't.* 28 {sign}They have the tools and materials I needed. {sign}They had the tools and materials I needed. *tense consistency* 29 Besides, there is someone who is an expert on magic there. Not to mention there's a magic expert over there. 30 Expert on magic? A magic expert? *making that consistent* 31 I don't know anything about it. I have no idea. *nicer time allocation* 34 You Masou-Shoujos really doesn't give an appropriate answer as usual. You Masou-shoujo answer halfhearted like always. 35 It's almost time. It's about time. 36 Oh, that's so? Oh, is that so? *really now?* 39 {sign}Welcome to Souyu Festival {souyu festival = black} {sign}Welcome to the Souyuu Festival {souyu festival = black} 57 Isn't it the wife's job to wear it forever? Isn't it the wife's duty to wear it forever? *it's commonly called a duty* 62 I couldn't tell her that it's a ring I got from an old man that vomits blood which was designed to keep her powers under control. I can't tell her it's a power-stabilizing ring I got from a blood-vomiting old man. *too much words* 67 You gave her a ring, Ayumu? Ayumu. So you gave her a ring... *maybe split the Ayumu with the rest of the sentence* 68 {sign} Ayumu's suspicious. {tlc} {sign} Ayumu, womanizer. 69 N-No! That's not an ordinary ring! N-No! That's not just an ordinary ring! *I missed the TL of tada* 70 In other words, there's a special reason for it. In other words, due to special circumstances? *don't forget the em-dash* 80 Did you know of the rumour that couples who kisses with each other under the legendary tree The rumour about couples ending up together forever, 81 ends up together forever? if they kissed under the legendary tree on the day of the culture festival... *This sentence was a mess* 94 {\pos(249,164)}{sign}Burning {\pos(249,164)}{sign}Melting *it's lava, after all* 97 I'll tie you to a drilling missile and launch you to the Mohorovi?i? discontinuity, I'll fasten you to a drill missile and launch you towards the Mohorovi?i? discontinuity, 98 otherwise, known as Moho. also known as Mohomen. *In english, it's abbreviated as Moho, but it's Mohomen in Japanese. Pick your poison. Also, the joke with moho is obviously "homo" in reversed kana.* 106 I smell a lot on this thing! This guy gonna worth a fortune! I smell a lot in this thing! This guy's gonna be worth a fortune! *keep it real. Maybe "It'll sell for millions! in the second sentence"* 114 I was suppose to be the Onee-chan here! I was supposed to be the big sister here! 118 *this is a lyric from one of Saras' songs, called Kira Kira Diamond* Here the kanji/romaji/english 手強いライバルとMONSTERS Tegowai raibaru to monsters Tough rivals and monsters 119 and next lines crepe ==> crepe *if you put the accent on the mohorovicic, might as well put it on crepe too* 131 A,so, one chocolate banana crepe, please. Also, one chocolate banana crepe, please. *I guess you meant this* 134 Thanks for you support, you trashes! Thanks for the support, you trashes! *I just can't leave this behind, even if I'm the TLC* 135 Have you noticed? You noticed it, didn't you? 147 What have you learn back in the village?! What did you learn back in the village?! *I wouldn't go for a present perfect* 149 Hanako of the toilet. {google it} Hanako of the Toilet. (or something like this) *Use italics or capitals, it's the name of a story* 151 Excellent! Marvellous! Great! Excellent! Marvelous! Great! *spelling* 161 What's that?! What the heck...?! *give it some more rage* 168 Accessory is against s#hool rules. Accessories are against school rules. 177 It's because I've been happy with my life now, you're... As I've satisfied my needs in life, you're no longer... *something like, she'd disappear if he had no worries left* 180 *I forgot what we did with "shouchuu" in our previous releases, it's that seasonal wine* 183 I will c/ntinue to live without doubting myself again. I will continue to live without doubting myself ever again. 197 *we're not going to use nee-san are we? Let's use something like "girl"* 218 Our magical powers have return to normal Our magical powers have returned to normal 229 This is not my hallucination! She's not a hallucination! 230 This is not my hallucination! She's not just my hallucination?! *blah, edit* 235 You know, long ago, I was cursed by the queen of Virie and became a boring middle aged man you knew very well! A long time ago, I was cursed by the queen of Virie, making me boring middle-aged man! *wording* 241 There was`nothing I could do but to wait for a chance for me to return back to my original form in this world. There was nothing I could do but to wait for a chance for me to return back to my original form in this world. *strange typos here and there* 245 and a genius who is capable of absorbing and store said powers, and a genius who is capable of absorbing and store said powers. *Force a new sentence here* 246 and a power-constricting ring that enables me to obtain as much magical powers as I need. And by using a power-stabilizing ring, I absorbed just the amount I needed. *wrong definition* 247 With these, I can talk a.d experience emotions without any trouble. With these, I can talk and experience emotions without any trouble. *what happened? 270 Rakatenna nichitaha hakesaona 271 Ruremano moden no hakesa *Reverse kana: Sake ha nonde mo nomeruna, osake ha hatachi ni natte kara (Don't drink alcohol even if you can. Alcohol is allowed after becoming 20!) between 298 and 299 Damn it! Give me back my ring! 329 Yeah! My heart will never break even when it's bend! Yeah! My heart will never break even when it's bent! *I believe the past participle is bent* 361 You were drinking wine despite being under-age, you big damn insect? To be drinking alcohol despite being under-age... you big damn drunk insect. 368 You're extremely close to becoming a sexual assailant! You extremely close to criminal eroist! *that's what she literally says* 389 I spoke a lot today. I could speak a lot today. *again, literally but not necessarily best* 391 You're stealing our raison detre! You're stealing our raison d'etre! *again, the correct spelling of "reason of being" in French* *same goes for 393* 392 {\pos(393,407)}Next Time 「Fu! Tiime to have Fun, Kyouko-chan!」 {\pos(393,407)}Next Time 「Woo! A group date with Kyouko-chan!」 *alternatively, a "mixer" is how it's called. Search for "goukon" on google*.